日韩午夜在线视频不卡片,日本一本在线,亚洲日本va在线观看,亚洲一区日韩一区欧美一区a,亚洲在线视频一区,欧美视频网页,正在播放欧美

內(nèi)娛又一黑幕,被她曝光了 -

時間:2025-04-19 16:06:17閱讀:0
最近,有個詞條悄悄沖上熱搜:「編劇話語權(quán)」起因是一則采訪的預(yù)告?!洞蟊婋娪啊冯s志放出一段采訪 ,對象是《夢華錄》《一念關(guān)山》的編 劇張巍。其中,有這樣一句話:我希望制片人、演員和導(dǎo)演相信我而不是找一個責(zé)編,自己修改,不告訴我。就是因為這句話,引發(fā)了網(wǎng)上關(guān)于編劇話語權(quán)問題的討論。實際上,最近幾年也出現(xiàn)了不少編劇的維權(quán)事件, 包括創(chuàng)作自主權(quán)被剝奪、故事被他人隨意更改等問題。像是即將播出的電視劇《繁花》,在今年就發(fā)生了編劇的署名維權(quán)之爭。這樣的問題在內(nèi)娛一直屢見不鮮。如今被張巍的一句話,再次推到大眾面前。沒過多
  • 獵罪圖鑒
  • 破案
  • 檀健次 金世佳 陸妍淇 張柏嘉 朱嘉琦 金豐 秦海璐 房子斌

最近,有個詞條悄悄沖上熱搜:

「編劇話語權(quán)」

起因是一則采訪的預(yù)告。

《大眾電影》雜志放出一段采訪 ,對象是《夢華錄》《一念關(guān)山》的編 劇張巍。

其中,有這樣一句話:

我希望制片人、演員和導(dǎo)演相信我

而不是找一個責(zé)編,自己修改,不告訴我。

就是因為這句話,引發(fā)了網(wǎng)上關(guān)于編劇話語權(quán)問題的討論。

實際上,最近幾年也出現(xiàn)了不少編劇的維權(quán)事件, 包括創(chuàng)作自主權(quán)被剝奪、故事被他人隨意更改等問題。

像是即將播出的電視劇《繁花》,在今年就發(fā)生了編劇的署名維權(quán)之爭。

這樣的問題在內(nèi)娛一直屢見不鮮。

如今被張巍的一句話,再次推到大眾面前。

沒過多久,《大眾電影》就以預(yù)告并非全文,會有被誤解和斷章取義的風(fēng)險為由,將預(yù)告刪除。

但,人們對此的疑問并沒有一起刪除:

一部影視作品的話語權(quán),到底該由誰決定?

對此,魚叔想起了一部26年的老片。

它用一種癲狂且諷刺方式,以及喜劇的態(tài)度探討了劇作中話語權(quán)的問題。

我們大概可以從中窺得答案的一二——

廣播時間

ラヂオの時間

張巍這句話之所以引起熱議,有一個不能被忽視的前提。

她編劇的兩部劇接連產(chǎn)生劇情爭議,被網(wǎng)友抨擊。

先是《夢華錄》被批劇情翻車,女主還被群嘲為虛偽的「獨立女性」。

再來是剛完結(jié)的《一念關(guān)山》被網(wǎng)友戲稱為「癲劇」,即故事走向越來越瘋癲。

而且,伴隨著男女主粉絲的撕X大戰(zhàn),牽扯出關(guān)于雙方戲份前后期不一致的各種問題。

正因如此,張巍的那句話頗有一份「倒苦水」的意味。

這種難處,也引得了很多同行的附和。

像編劇余飛,就洋洋灑灑寫下一整篇名為《搶過編劇的修改權(quán)之后交給了誰?》的文章,來揭露「行業(yè)內(nèi)幕」。

電視劇《獵罪圖鑒》《風(fēng)聲》的編劇賈東巖,更是言辭犀利地發(fā)微博:

話語權(quán)的「權(quán)」

不是權(quán)力的權(quán), 而是權(quán)益的權(quán)

編劇的處境,并非內(nèi)娛獨有。

今天說的這部日本電影《廣播時間》,也道出了相似的苦水。

鈴木是一個家庭主婦。

因為參加了電視臺舉辦的廣播劇劇本征選大賽,搖身一變成為一名新人編劇。

因為是直播節(jié)目,所以會事先進(jìn)行排演。

編劇、演員、旁白、節(jié)目統(tǒng)籌、導(dǎo)播、音效師、助理...眾人都集中在錄音間。

本來一切都很順利,彩排結(jié)束后就等著直播了。

但沒想到,關(guān)于劇本的問題接二連三地出現(xiàn)了。

不斷有人提出意見,要修改劇本。

第一個提出的是旁白。

身為新聞播音員的他,對于文字的要求非常高。

頭朝上面往上看,就像在床上賴床一樣的道理。

總不會頭朝下往上看吧。

其實這個也算不上什么大問題,雖然編劇本人有不同意見,但因為修改難度不大,也就同意了。

接下來的變動就一個比一個麻煩了。

女主演,覺得自己角色的名字不好聽,要求改動。

理由非常奇葩:「律子」這個名字讓她有不好的回憶,她 緋聞對象的太太就叫律子。

明明是自己的丑聞,卻要影響劇作,簡直不要太離譜。

然而,節(jié)目負(fù)責(zé)人還是答應(yīng)了下來,拜托鈴木修改。

鈴木一連提供了好幾個名字,女演員都不滿意。

給出的理由同樣離譜:

聽說她以前交往過的男人,后來交的新女友叫村田芳惠。

最終,女演員單方面決定改名為「瑪麗珍」。

可這樣一來,男主演也不樂意了。

因為在瑪麗珍的對比下,自己的日本名字就顯得十分土氣。

他也要求改名字。

于是,牽一發(fā)而動全身,整個直播變得一發(fā)而不可收拾。

本以為只是改個名字而已, 卻沒想到這只是一個開端。

越來越多的改動,隨之而來。

首先,改地點。

在鈴木筆下,這是一個發(fā)生在日本主婦與漁夫之間的純愛故事。

可當(dāng)角色都變成了外國人,就會變得不倫不類。

于是,負(fù)責(zé)人又「拜托」鈴木將故事中的地點,改成了紐約。

問題又來了:

故事中的女主在小鋼珠店打工,可紐約并沒有這樣的地方。

無可奈何,負(fù)責(zé)人只好找領(lǐng)導(dǎo)去和女演員協(xié)商。

女演員卻提出,不如直接將女主的身份改成律師。

出于各種利益的考量,領(lǐng)導(dǎo)答應(yīng)了這個任性的要求——改人設(shè)。

這樣一來,整個故事的構(gòu)架與內(nèi)容必須做出翻天覆地的變動。

迫于 壓力,負(fù)責(zé)人只好越過鈴木本人,找到「外援」直接修改情節(jié)。

面對鈴木難以置信的質(zhì)詢,負(fù)責(zé)人只能一味地向其做出沒有什么可信度的保證:

你不用擔(dān)心,只是在開頭加入一點旁白而已。

可實際上呢?

不僅女主人設(shè)被改,還肆意加入了暴力、商戰(zhàn)等其他元素。

讓原本一個純愛故事,變得面目全非。

外援編劇甚至還自作主張地為自己也安插了一個角色。

鈴木站在一旁,一點辦法也沒有。

到最后,在面對這樣不合理的既定事實后,鈴木還要反思是否是自己能力不夠,才導(dǎo)致了這一切。

無論如何,廣播劇還是按時開始了。

但,并不意味著問題就解決了。

首先,設(shè)定的改變,導(dǎo)致原本的故事邏輯不再成立。

因為加入了黑幫角色,有人覺得比起紐約,故事發(fā)生在芝加哥更加合適。

可男女的相遇,是因為大海。

芝加哥并沒有海。

怎么辦?

那就直接改成水壩決堤。

然后又是一頓猛如虎地操作,來彌補bug的存在。

其次,是演員突然改戲,擾亂后續(xù)故事發(fā)展。

因為男主演想要洋氣名字的要求沒達(dá)到。

于是他便在直播過程中,擅自改了名字和人設(shè)。

沒錯,他因為喜歡吃麥當(dāng)勞,所以就讓自己的角色也叫麥當(dāng)勞。

人物職業(yè)也從漁夫,變成了飛行員。

可這樣一來,這個角色之后在海上翻船的情節(jié)就又作廢了。

怎么辦?

那就改成飛機事故。

但是這個男主不能死,結(jié)局還需要他和女主團圓。

又該怎么辦?

那就改成在夏威夷的上空失蹤,不見尸體,就還有重生的機會。

然而,這一改動又引發(fā)了一個更大的問題。

這檔節(jié)目的贊助商是航空公司,飛機失事的情節(jié)實在是有損他們的形象。

萬一以后都拉不到贊助該怎么辦?

沒關(guān)系,外援編劇再次腦洞奇開——

宇宙飛行員,也是飛行員啊

發(fā)展至此,在電視臺、演員、贊助商各路人馬的扯皮下,原本樸素的愛情故事,被魔改成完全不知所云的大雜燴。

而作為原作的鈴木,則完全被邊緣化,無人在意。

情緒暴走的鈴木,開始大鬧直播間。

破壞錄音設(shè)備,反鎖直播間,甚至聲稱要拒絕最終署名。

只可惜,這一切依然未能組織廣播劇繼續(xù)進(jìn)行。

最后,她也只能看著自己的作品在各種利益的擠壓下,變得面目全非。

而且,署名依然是她。

無論如何,這最初是她的故事。

雖然這是一個有關(guān)廣播劇的故事。

但將其放入當(dāng)下的影視行業(yè),卻一點都不會違和。

女演員明明就是一個自私、沒有職業(yè)修養(yǎng)的人,為何還要用她?

因為她是一個明星,身上的流量可以為廣播帶來收益。

而且,現(xiàn)在電臺的代言人,是與她同經(jīng)紀(jì)公司的當(dāng)紅新人。

如果電臺想要繼續(xù)合作,就必須讓女演員當(dāng)主角。

負(fù)責(zé)人為什么可以毫無底線地接受各種要求?

因為他的工作,就是要讓節(jié)目可以正常播出,且獲得正面效果。

所以,只要能讓廣播劇順利播完,什么難搞的條件都必須解決。

妥協(xié)資本、追逐市場、依靠流量,將劇本作為砝碼進(jìn)行博弈。

這一切在當(dāng)下都能找到與之對應(yīng)的事情。

然而,《廣播時間》并非簡單的站隊編劇,為其申冤吶喊。

作為創(chuàng)作主體,編劇的話語權(quán)當(dāng)然十分重要。

但并非說,只要編劇有了足夠的話語權(quán),就能夠拍好一部劇。

影視劇的創(chuàng)作,打一開始就是一個團隊的合作。

實際上,張巍那句話,人們只關(guān)注到其中的不甘,卻忽略了一個重要的關(guān)鍵。

她并非斬釘截鐵說:不可以改劇本!

而是在表達(dá),修改的時候,希望可以告知她一聲。

畢竟,各司其職是才是正確的,而非各行其是。

《廣播時間》中,導(dǎo)致直播亂成一鍋粥的原因,就是每個人都只按照自己的目的和想法。

領(lǐng)導(dǎo)一味追求市場,根本不在意廣播劇具體的運作流程。

錄音師卻堅持對藝術(shù)的追求。

而負(fù) 責(zé)人為了節(jié)約成本提高效率,總是跳過鈴木進(jìn)行劇本修改。

他其實也很尊重鈴木作為編劇的身份。

但一個即將直播的節(jié)目,并沒有足夠的時間來讓一個新人編劇好好琢磨劇本。

更何況,在廣播已經(jīng)逐漸衰落的背景下,也沒有足夠厚的資本允許負(fù)責(zé)人出錯。

至于被請來的寫手外援。

這本身就不是他的故事。

所以哪怕劇爛到底,也和他沒有關(guān)系,敷衍了事即可。

更不用說他為了謀得自身利益,完全不顧大局地?fù)寫蚣討蚝透膽颉?/p>

然而,比起目的不同,更可怕的是用人不對。

電臺領(lǐng)導(dǎo)是一個只懂商業(yè)完全沒有專業(yè)能力的人,卻成了「話事人」。

當(dāng)節(jié)目中臨時需要特殊音效時,卻沒人能夠做得出來。

因為真正專業(yè)的人,被派去做了保安。

如此這般種種問題,又怎么可能做得好一部???

好在,無論前期如何混亂,在錄音師的干預(yù)下,人們都回到了對于這個工作熱愛的初心。

最終,齊心協(xié)力順利完成了廣播劇的直播。

甚至還感動到一個聽眾直接淚流滿面。

遺憾的是,現(xiàn)實中這樣的happy ending只是少數(shù)。

說到底,編劇的話語權(quán)問題只是這個行業(yè)的一個切片。

一部影視作品的成功,需要的是所有人的合作努力。

在這個過程中,有人堅持,也有人妥協(xié)。

但,沒有一個人,可以推脫自己的責(zé)任。

全文完。

相關(guān)資訊

評論

  • 評論加載中...
?
?